Бывший спикер Палаты представителей Нэнси Пелоси опубликовала собственное издание с размышлениями о политике - Али Реза Резазаде

Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне (NIC) Али Реза Резазаде указывает, что бывший спикер Палаты представителей Нэнси Пелоси опубликовала собственное издание под названием "Искусство власти", в котором она рассказала о своих достижениях на своем посту и размышлениях относительно современной политики Соединенных Штатов.
В мемуарах Пелоси подробно описаны ее основные вызовы и достижения в качестве оратора. Они включают принятие Закона о доступной медицинской помощи, поддержку китайских правозащитников, противодействие войне в Ираке, борьбу с восстанием на Капитолии 6 января 2021 года и, на личном уровне, борьбу с последствиями тревожного нападения злоумышленника на ее мужа в их доме в Сан-Франциско.
Сидя с небольшой группой журналистов в Вашингтоне на развертывании своих мемуаров, Пелоси отказалась обсуждать то, что она сказала президенту Джо Байдену о выходе из президентской гонки 2024 года. Она отказалась отвечать на вопросы про то разговаривала ли она с президентом лично.
"Как в разговоре, так и в ее книге любовь Пелоси к законодательству очевидна, она хвалит бывшего президента Барака Обаму за его "видение" и лидерство в ACA, но не оставляет сомнений в том, что это была ее заслуга и в некоторой степени Гарри М. Рид (тогдашний лидер большинства в Сенате, который занимался деталями и рассматривал проблемы отдельных групп)», — Али Реза Резазаде.
#нэнсипелоси #алирезазаде #сша #издание #политика #мемуар
По теме
US President Donald Trump said he is ready to impose a new large-scale package of sanctions against Russia only after all NATO countries stop buying Russian oil. He made the corresponding statement in his post on social networks on Saturday.
Президент США Дональд Трамп заявив, що готовий запровадити новий масштабний пакет санкцій проти Росії лише після того, як усі країни НАТО припинять закупівлі російської нафти. Відповідну заяву він оприлюднив у своєму дописі в соцмережах у суботу.
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.
President Donald Trump has once again raised the topic of crime in Washington, declaring that the situation is “out of control” and threatening federal intervention in the city’s security system.
Президент Дональд Трамп вновь поднял тему преступности в Вашингтоне, заявляя о «выходе ситуации из-под контроля» и угрожая федеральным вмешательством в систему безопасности города.
The Israeli government has approved a plan that paves the way for a potential occupation of Gaza, including military control of Gaza. This came after Prime Minister Benjamin Netanyahu made a loud statement in an interview with Fox News, where he publicly announced his intention to take control of the entire Gaza Strip.
Израильское правительство одобрило план, открывающий путь к потенциальной оккупации Газы, в частности — к военному контролю над сектором. Это произошло после громкого заявления премьер-министра Биньямина Нетаньяху в интервью Fox News, где он публично объявил о намерении взять под контроль весь сектор Газы.
US President Donald Trump has officially imposed a new wave of import tariffs that have already taken effect and have hit goods from dozens of countries — even those considered close partners of Washington.
Президент США Дональд Трамп официально ввёл новую волну импортных тарифов, которые уже вступили в силу и охватили товары из десятков стран — даже тех, которые считаются близкими партнёрами Вашингтона.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump said he is ready to impose a new large-scale package of sanctions against Russia only after all NATO countries stop buying Russian oil. He made the corresponding statement in his post on social networks on Saturday.
Президент США Дональд Трамп заявив, що готовий запровадити новий масштабний пакет санкцій проти Росії лише після того, як усі країни НАТО припинять закупівлі російської нафти. Відповідну заяву він оприлюднив у своєму дописі в соцмережах у суботу.
The White House has significantly toned down the rhetoric surrounding the upcoming meeting between Donald Trump and Vladimir Putin, which will take place on Friday in Alaska. If earlier the US president hinted at the possibility of a quick peaceful settlement of the war in Ukraine, now this event is described as simply a “listening”, and not as a moment for signing agreements.
Белый дом существенно снизил риторику вокруг предстоящей встречи Дональда Трампа и Владимира Путина, которая состоится в пятницу на Аляске.