Political Bargaining in Washington: What’s Behind the Democrats and Republicans’ Standoff – Rezazade

The US is once again on the brink of a technical “shutdown” — a shutdown of the federal government due to a lack of funding. On the eve of a crucial meeting at the White House, President Donald Trump is trying to balance the interests of Republicans and Democrats, but the political landscape suggests that reaching a compromise will not be easy.
International expert and first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, notes that the current standoff is not just a dispute over government funding, but also a strategic battle for control of the agenda in Congress.
“Democrats, led by Chuck Schumer and Hakeem Jeffries, are demanding that the Affordable Care Act health insurance subsidies be included in the deal. Instead, Republicans, led by Speaker Mike Johnson and Senate Majority Leader John Thune, are trying to hold their ground and prevent social spending from expanding,” Rezazade explains.
According to him, Donald Trump is acting as a mediator and arbitrator at the same time. On the one hand, he is signaling a willingness to negotiate, on the other hand, he is supporting the Republicans, demanding that the Democrats “remove party demands.” “In fact, the president is trying to maintain the image of a person who is able to avoid a crisis, but without making concessions that could hit his political base,” the expert emphasizes.
The White House recognizes that the time factor plays a critical role. Government funding ends on September 30, and any delay can lead to negative economic and political consequences. “The shutdown scenario is undesirable for both parties, but each of them is trying to use the situation to strengthen its own positions before the elections. This explains the harsh rhetoric on both sides,” Rezazade believes.
He emphasizes that, unlike previous years, there is now increased political tension in Washington. “Republicans are trying to prove that they are the ones who control budget discipline, while Democrats are demonstrating to voters their willingness to fight for social guarantees. In this game, President Trump is trying to maintain balance, but not lose the trust of his own party,” the expert notes.
Rezazade predicts that an agreement will be reached at the last moment, because a real shutdown would deal a serious blow to the US economy and the positions of all players. “But each side will pretend that it was they who forced the opponent to make concessions. This is typical Washington policy,” he concluded.
ʼ
По теме
США вновь оказались на грани технического «шатдауна» — остановки работы федерального правительства из-за нехватки финансирования. Накануне решающей встречи в Белом доме президент Дональд Трамп пытается сбалансировать интересы республиканцев и демократов, однако политические расклады показывают: достичь компромисса будет непросто.
US President Donald Trump declared this week at the UN General Assembly that Ukraine is capable of returning all of its territories with the support of the EU and NATO. This loud statement caused a wave of discussions in Kyiv, Brussels and Washington. Some saw it as a signal of support, others - an attempt to shift responsibility for the war to Europe.
Президент США Дональд Трамп на этой неделе заявил на Генассамблее ООН, что Украина способна вернуть все свои территории при поддержке ЕС и НАТО. Это громкое заявление вызвало волну дискуссий в Киеве, Брюсселе и Вашингтоне. Одни увидели в нем сигнал поддержки, другие — попытку переложить ответственность за войну на Европу.
US President Donald Trump sharply intensified his rhetoric against Russia at the UN General Assembly, declaring that Ukraine is capable of returning all its territories to their pre-war borders and calling the Russian army a "paper tiger".
Президент США Дональд Трамп на Генассамблее ООН резко усилил риторику против россии, заявив, что Украина способна вернуть все свои территории в довоенных границах и назвав российскую армию «бумажным тигром». Это заявление вызвало одобрение в Киеве и удивление среди международных политиков, но в Вашингтоне его объяснили как «переговорную тактику», направленную на усиление давления на кремль.
At the UN General Assembly, US President Donald Trump made a loud statement regarding the war in Ukraine, noting that Kyiv is capable of returning all its occupied territories with NATO support.
На Генеральной ассамблее ООН президент США Дональд Трамп сделал громкое заявление относительно войны в Украине, отметив, что Киев способен вернуть все свои оккупированные территории при поддержке НАТО. Он назвал Россию «бумажным тигром» и подчеркнул право европейских стран сбивать российские самолёты в случае нарушения воздушного пространства Альянса.
The United States is in mourning for Charlie Kirk, the founder of the conservative organization Turning Point USA, which has turned into a large-scale political event.
The discussion about the possibility of introducing a no-fly zone over Ukraine has intensified again after the recent massive attacks by Russian drones on the territory of Poland and Romania. Warsaw has once again raised the issue of protecting Ukrainian skies, but restraint is still felt in NATO.
Дискуссия о возможности введения бесполётной зоны над Украиной вновь активизировалась после последних массированных атак российских дронов на территории Польши и Румынии. Варшава в очередной раз подняла вопрос защиты украинского неба, однако в НАТО по-прежнему чувствуется сдержанность.
Новости «Новости мира»
США вновь оказались на грани технического «шатдауна» — остановки работы федерального правительства из-за нехватки финансирования. Накануне решающей встречи в Белом доме президент Дональд Трамп пытается сбалансировать интересы республиканцев и демократов, однако политические расклады показывают: достичь компромисса будет непросто.
US President Donald Trump declared this week at the UN General Assembly that Ukraine is capable of returning all of its territories with the support of the EU and NATO. This loud statement caused a wave of discussions in Kyiv, Brussels and Washington. Some saw it as a signal of support, others - an attempt to shift responsibility for the war to Europe.
Президент США Дональд Трамп на этой неделе заявил на Генассамблее ООН, что Украина способна вернуть все свои территории при поддержке ЕС и НАТО. Это громкое заявление вызвало волну дискуссий в Киеве, Брюсселе и Вашингтоне. Одни увидели в нем сигнал поддержки, другие — попытку переложить ответственность за войну на Европу.
US President Donald Trump sharply intensified his rhetoric against Russia at the UN General Assembly, declaring that Ukraine is capable of returning all its territories to their pre-war borders and calling the Russian army a "paper tiger".