Путин спровоцировал рекордное расширение НАТО на Восток, - Столтенберг
Североатлантический Альянс развил активность до уровня, даже превышающего его мощность на момент окончания "холодной войны". В Европе сейчас находится больше американских солдат, чем семь лет назад.
Если целью российского президента Владимира Путина было добиться уменьшения присутствия Североатлантического Альянса у своих границ, то он достиг прямо противоположного. Об этом в интервью The Wall Street Journal отметил Генеральный секретарь НАТО Йенс Столтенберг.
Он отметил, что рекордное расширение сил военно-политического блока началось в 2014 году, сразу после оккупации Россией украинского полуострова Крым. В настоящее время, как отметил генсек НАТО, в Европе находятся больше американских солдат, чем семь лет назад. "На самом деле, вместе мы делаем сейчас в Северной Америке и Европе больше, чем за многие десятилетия", - заявил Столтенберг.
Своими действиями Россия подталкивает соседние с ней страны к вступлению в Североатлантический альянс. А Украина свой выбор давно сделала, подчеркнул глава внешнеполитического ведомства Дмитрий Кулеба. Напомним, что заместитель главы МИД РФ Сергей Рябков выразил надежду, что НАТО отдает себе отчет в опасности заведения в тупик диалога относительно требований Москвы. Он заявил, что военно-политический блок должен сделать шаг навстречу требованиям РФ. ASPI news сообщало, что Владимир Путин рассматривает Украину и бывшие союзные республики как зону своего влияния и стремится войти в историю, воссоздав подобие Союза Советских Социалистических Республик. Об этом заявила Виктория Нуланд во время выступления в Сенате.
По теме
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.
A series of attacks by Ukrainian drones on energy and oil refining infrastructure in Russia and temporarily occupied territories has changed the dimension of military logistics and shown that Ukraine is increasingly effective in the enemy’s deep rear.
Серия атак украинских беспилотников по энергетической и нефтеперерабатывающей инфраструктуре на территории России и временно оккупированных территориях изменила измерение военной логистики и показала, что Украина всё более эффективно действует в глубоком тылу противника.
Putin’s decision to officially terminate the agreement with the US on the joint destruction of weapons-grade plutonium has become another step by Moscow towards dismantling the international nuclear control system created after the end of the Cold War.
Решение путина официально разорвать соглашение с США о совместном уничтожении оружейного плутония стало еще одним шагом москвы к демонтажу системы международного ядерного контроля, созданной после окончания «холодной войны».
After Putin’s statement on the Burevestnik missile test, US President Donald Trump responded sharply, warning the Russian leader against further threats. In his address, Trump recalled that the United States has nuclear submarines off the Russian coast — “the best in the world,” so they do not need long-distance intercontinental launches.
После заявления Путина об испытании ракеты «Буревестник» президент США Дональд Трамп резко ответил, предостерегши российского лидера от дальнейших угроз. В своём обращении Трамп напомнил, что Соединённые Штаты имеют атомные подводные лодки у российских берегов — «лучшие в мире», поэтому не нуждаются в дальних межконтинентальных пусках.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.