В Ватикане принята отставка епископа, покрывающего сексуальные преступления
В пятницу, 18 мая, Папа Римский Франциск принял отставку бразильского епископа, предположительно подозреваемого в сокрытии сексуального насилия.
Об этом сообщает AFP, со ссылкой на заявление Ватикана.
Это заявление было сделано после того, как Папа Франциск на прошлой неделе принял знаменательную новую меру, чтобы обязать тех, кто знает о сексуальном насилии в Католической Церкви, сообщать об этом своему начальству.
60-летний Вильсон Диас де Оливейра признался бразильской полиции в апреле 2019 года, что он украл 4000 долларов из средств прихода для личного использования, аргументируя личными финансовыми трудностями сообщают местные СМИ.
Кроме того в СМИ сообщают, что Диас также якобы защищал священника, обвиняемого в сексуальном насилии.
Диас также признался следователям, что купил две прибрежные недвижимости в Бразилии стоимостью более миллиона реалов ($250 000), но утверждал, что использовал деньги своей семьи и свой доход от церкви, сообщает новостной портал G1.
Во время признания своих деяний перед сторонниками он признал свою вину и подчеркнул, что продолжает нести в своем сердце любовь к прихожанам.
."Я прошу разрешения уйти в отставку ради любви Христовой и ради блага епархии", - сказал он в письме, опубликованном епархией Лимейры, города в штате Сан-Паулу на юге Бразилии.
Диас был временно заменен Орландо Брандесом, архиепископом Апаресиды.
Брандес сказал журналистам, что если Диас будет осужден "он, конечно, останется священником, но священником, который не связан с Церковью", - добавил он.
Это была "санитарная мера, срочно принятая папой", сказал Фернандо Альтемейер-младший, профессор теологии в Католическом университете PUC Сан-Паулу.
- Епархия распалась на части, - сказал Альтемайер.
"Епископ, назначенный на временной основе, будет играть переходную роль и пытаться залечить раны."
По теме
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Президент США Дональд Трамп объявил о снижении тарифов на импорт из Китая после встречи со своим китайским коллегой Си Цзиньпином, которая имела целью снизить напряжение в торговой войне между двумя крупнейшими экономиками мира. Трамп сообщил, что средний тариф на китайские товары снизится на 10 процентных пунктов и составит 47%.
Новости «Новости мира»
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.