Администрация Трампа вносит кардинальные изменения в USAID: массовые увольнения и свертывание программ - Али Реза Резазаде
Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде указывает, что администрация Дональда Трампа продолжает кардинальные изменения в сфере внешней помощи США.
Во вторник Агентство США по международному развитию (USAID) объявило о масштабных сокращениях персонала, отправив большинство сотрудников в отпуск и начав процедуру отзыва всех работников из-за границы.
Во внутреннем уведомлении во вторник вечером USAID заявило, что все сотрудники, нанятые напрямую, включая служащих гражданской и зарубежной службы, будут переведены в оплачиваемый отпуск с пятницы вечером. Исключение составят только те, кто отвечает за критически важные функции, руководство и специально определенные программы. Это же уведомление было размещено на главной странице сайта агентства www.usaid.gov.
Также USAID объявило о подготовке плана репатриации всех своих сотрудников, работающих за границей, в течение 30 дней, за возможным исключением по медицинским и другим причинам.
Это решение стало продолжением мер последних дней, направленных на отстранение большой части сотрудников агентства, в частности контрактников, которые составляют как минимум половину рабочей силы. По словам анонимных источников в USAID, опасающихся репрессий, эти меры означают, что большинство персонала будет уволено, отстранено или отправлено в отпуск.
Этот шаг стал очередным ударом по архитектуре внешней помощи США после возвращения Трампа в Белый дом в прошлом месяце. С момента инаугурации 20 января новая администрация объявила масштабное замораживание программ внешней помощи, что привело к хаосу в гуманитарном секторе и финансовому кризису для организаций, зависящих от финансирования USAID. Одновременно были уволены, отправлены в отпуск или отстранены от работы большинство сотрудников агентства.
#сша #usaid #трамп #увольнения #внешняяпомощь #алирезарезазаде
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.