Дональд Трамп назначил Дэвида Сакса ответственным за политику США в области ИИ и криптовалют - Али Реза Резазаде
Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне (NIC) Али Реза Резазаде указал, что новоизбранный президент США Дональд Трамп объявил, что бывший операционный директор PayPal Дэвид Сакс займет ключевую должность, ответственную за политику администрации в сферах искусственного интеллекта (ИИ) и криптовалют.
Об этом Трамп сообщил в своей социальной сети Truth Social.
«На этой важной должности Дэвид будет руководить политикой администрации в области искусственного интеллекта и криптовалют – двух сфер, имеющих решающее значение для будущей конкурентоспособности Америки. Дэвид сосредоточится на том, чтобы сделать Америку бесспорным мировым лидером в обеих сферах», – заявил Трамп.
Дэвид Сакс, по словам Трампа, будет работать над созданием понятной законодательной базы для криптовалют, которая обеспечит процветание индустрии в США. В этом контексте Трамп напомнил о своем желании сделать Соединенные Штаты «криптовалютной столицей планеты» и даже рассмотреть идею накопления национального запаса биткоинов.
Кроме того, Сакс возглавит Президентский совет советников по науке и технологиям, где сосредоточится на стратегическом развитии инноваций и конкурентных преимуществах США.
Стоит отметить, что ранее Трамп скептически относился к криптовалютам, называя их мошенничеством. Однако во время предвыборной кампании он изменил свой курс, признав стратегическую важность цифровых активов для экономики будущего. Назначение Дэвида Сакса, который имеет богатый опыт в технологической сфере, может свидетельствовать о серьезных намерениях администрации Трампа превратить США в глобального лидера в области ИИ и блокчейн-технологий.
#трамп #сша #ши #криптовалюта #девидсакс #paypal #блокчейн #технологии #биткоин #инновации
По теме
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.
Украинские беспилотники в ночь на 31 октября нанесли точечные удары по объектам топливно-энергетического комплекса россии — в частности, по Стерлитамакскому нефтехимическому заводу в Башкортостане и Нижегородскому НПЗ. Кроме того, взрывы прогремели на территории Волгоградской и Курской областей — предварительно, речь идёт о повреждении электрических подстанций во Фролово и Рыльске.
After another Russian missile strike on Zaporizhia, which completely destroyed the house of a large family, the international community is once again faced with the question: how far is the Kremlin regime ready to go in its cruelty against civilians.
После очередного ракетного удара россии по Запорожью, в результате которого был полностью разрушен дом многодетной семьи, международное сообщество снова сталкивается с вопросом: как далеко готов зайти кремлёвский режим в своей жестокости против мирного населения.
US President Donald Trump said that he had instructed to immediately resume nuclear tests on US territory - for the first time in more than 30 years. His decision, which could break the global taboo on physical explosive tests, has raised alarm among international experts.
Президент США Дональд Трамп заявил, что поручил немедленно возобновить ядерные испытания на территории США — впервые за более чем 30 лет. Его решение, которое может нарушить глобальное табу на физические взрывные испытания, вызвало тревогу среди международных экспертов.
US President Donald Trump announced a reduction in tariffs on imports from China after a meeting with his Chinese counterpart Xi Jinping, which was aimed at reducing tensions in the trade war between the world’s two largest economies.
Новости «Новости мира»
As a result of a massive strike on the Kostroma region, one of the largest thermal power plants in Russia, the Kostroma GRES, caught fire. According to local sources, a large-scale fire broke out after a series of powerful explosions on the territory of the facility.
Russian oil shipments by sea have fallen sharply — the most since the beginning of the year — after the introduction of new US sanctions against the main energy exporters from Russia, Rosneft and Lukoil.
Морские поставки российской нефти резко сократились — сильнее, чем в любой момент с начала года — после введения новых санкций США против крупнейших экспортеров энергоресурсов из рф, «Роснефти» и «Лукойла».
On the night of October 31, Ukrainian drones carried out pinpoint strikes on facilities of the Russian fuel and energy complex — in particular, on the Sterlitamak petrochemical plant in Bashkortostan and the Nizhny Novgorod refinery. In addition, explosions were heard in the Volgograd and Kursk regions — preliminary reports indicate damage to electrical substations in Frolovo and Rylsk.