Глава Минюста Грузии опроверг заявления, что Саакашвили голодает уже 43 день

Власти Грузии в очередной раз подвергли сомнению голодовку бывшего президента Грузии Михеил Саакашвили, который, по версии оппозиционеров, не принимает пищу уже 43 день. Министр юстиции Грузии Рати Брегадзе заявил, что Саакашвили ест каши и пьет натуральные соки.
Министр юстиции Грузии Рати Брегадзе опроверг заявления, что Саакашвили голодает уже 43 день. По версии Министерства юстиции Грузии, Саакашвили покупает еду. Об этом сообщило агентство ТАСС накануне.
"Он сразу же после поступления в тюрьму получил банковскую карту. Это произошло быстро, за два дня. Он сначала купил определенные продукты, потом отказался от них. Потом прошел определенный период, и он по своему желанию купил определенные каши и натуральные соки", — заявил Брегадзе.
При этом, по словам министра, политик продолжает получать медикаменты, которые выписали врачи для поддержания его здоровья. Глава Минюста Грузии добавил, что в настоящее время экс-президент употребляет пищу.
Напомним, что, по словам главы правящей партии "Грузинская мечта" Ираклия Кобахидзе, Михеил Саакашвили намеревался осуществить государственный переворот в Грузии. Также ASPI news сообщало, что ранее председатель фракции "Слуга народа" Давид Арахамия заявил, что задержание Саакашвили в Грузии может спровоцировать серьезный дипломатический скандал.

По теме
The perception of the United States in Europe is changing rapidly — and not for the better. As Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, President Donald Trump’s foreign policy, his tariff war and friendly gestures towards the Kremlin have seriously undermined the US’s reputation on the European continent.
Представление о Соединённых Штатах в Европе стремительно меняется — и явно не в лучшую сторону. Как заявил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, внешняя политика президента Дональда Трампа, его тарифная война и дружественные жесты в сторону Кремля серьёзно подорвали репутацию США на европейском континенте.
The global economic turbulence caused by Donald Trump’s tariff war has begun to divide even the president’s closest allies. As Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, criticism from US business, media and political elites is the first sign of the deep political consequences of the White House’s new trade strategy.
Глобальная экономическая турбулентность, вызванная тарифной войной Дональда Трампа, начала отталкивать даже самых близких союзников президента.
Global economies continue to reel under the pressure of US President Donald Trump’s aggressive trade policy. According to Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the fall in stock markets in Asia was a direct result of the escalation of the tariff war between the United States and China.
Мировые экономики продолжают испытывать давление из-за агрессивной торговой политики президента США Дональда Трампа. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, падение фондовых рынков в Азии стало прямым следствием эскалации тарифной войны между Соединёнными Штатами и Китаем.
The new round of the trade war announced by US President Donald Trump has already dealt a serious blow to the global economy. According to Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, the new import duties have become the largest US economic intervention in a decade, and the consequences could be long-lasting and devastating.
Новый виток торговой войны, объявленный президентом США Дональдом Трампом, уже нанес серьёзный удар по мировой экономике. Как сообщил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, новые импортные пошлины стали крупнейшим экономическим вмешательством США за последние десятилетия, и последствия могут оказаться долгосрочными и разрушительными.
Donald Trump’s sharp tariff attack has sparked a wave of indignation among the United States’ international partners, forcing even allies to reconsider their trust in Washington.
Резкий тарифный удар Дональда Трампа вызвал волну возмущения среди международных партнёров США, заставив даже союзников пересмотреть своё доверие к Вашингтону.
Новости «Новости мира»
The perception of the United States in Europe is changing rapidly — and not for the better. As Ali Reza Rezazadeh, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, President Donald Trump’s foreign policy, his tariff war and friendly gestures towards the Kremlin have seriously undermined the US’s reputation on the European continent.
Представление о Соединённых Штатах в Европе стремительно меняется — и явно не в лучшую сторону. Как заявил первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде, внешняя политика президента Дональда Трампа, его тарифная война и дружественные жесты в сторону Кремля серьёзно подорвали репутацию США на европейском континенте.
The global economic turbulence caused by Donald Trump’s tariff war has begun to divide even the president’s closest allies. As Ali Reza Rezazade, the first vice president of the Iranian opposition in Washington, said, criticism from US business, media and political elites is the first sign of the deep political consequences of the White House’s new trade strategy.
Глобальная экономическая турбулентность, вызванная тарифной войной Дональда Трампа, начала отталкивать даже самых близких союзников президента.