Lifting sanctions on Syria and open appeal to Iran: signals of radical reassessment of US course – Rezazade

During his visit to Saudi Arabia, US President Donald Trump announced the lifting of sanctions on the Syrian government and expressed readiness for direct negotiations with Iran.
This was reported by the first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, noting that such a position is a “fundamental revision” of US foreign policy in the Middle East.
“This is no longer just flexibility. This is an attempt to re-play the diplomatic chessboard of the region, in which traditional US allies and enemies cease to be fixed concepts,” Rezazade emphasized.
Trump’s speech at the investment forum in Riyadh, which began the first major foreign tour of his second presidential term, was full of symbolism and paradoxes. The president said he opposed U.S. military intervention in the region, but did not rule out the use of force to protect allies. He emphasized that “some of America’s best friends are countries we’ve fought wars with in the past.”
In his address, Trump mentioned his willingness to make a “deal with Iran” if Tehran’s nuclear program was limited. He emphasized that he would not allow Iran to develop nuclear weapons, but at the same time extended an “olive branch” as a symbol of his willingness to compromise.
The announcement of the lifting of sanctions against Syria was particularly resonant, a decision that Trump said he made at the request of Saudi Crown Prince Mohammed bin Salman. “Oh, how much I do for the prince!” the president joked as he signed investment agreements between the United States and the Gulf states.
Rezazade emphasized that such a policy can have both positive and risky consequences: “On the one hand, the US is demonstrating openness to new formats of cooperation, on the other hand, the question arises whether these “new partners” are ready to share the values of stability, democracy and security.”
The lifting of sanctions on Syria, imposed during the regime of Bashar al-Assad, could significantly change the balance of power in the region. Although the new Syrian leadership has formally renounced ties with Al-Qaeda, Western experts have not yet given a final assessment of its intentions.
“It seems that Trump is choosing an approach of exchanges and benefits — changing principles to economic agreements. But in the Middle East, behind every diplomatic gesture there is a strategic price,” Ali Reza Rezazade concluded.
По теме
The Israel Defense Forces officially confirmed that on Monday night, the Israeli Air Force carried out a series of massive airstrikes on six Iranian air bases. As a result, at least 15 aircraft were destroyed, including F-14 and F-5 fighters and a strategic tanker aircraft.
Армия обороны Израиля официально подтвердила: в ночь на понедельник израильские ВВС нанесли серию массированных авиаударов по шести иранским авиабазам. В результате уничтожено как минимум 15 самолетов, включая истребители F-14, F-5 и стратегический самолет-заправщик.
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.
US President Donald Trump has once again put the world on the brink of a geopolitical turning point. During a press conference on the South Lawn of the White House, he effectively voiced an ultimatum to Iran: either a complete abandonment of the nuclear program, or consequences that "nobody knows about."
Президент США Дональд Трамп вновь поставил мир на грань геополитического перелома. Во время пресс-конференции на Южной лужайке Белого дома он фактически озвучил ультиматум Ирану: либо полный отказ от ядерной программы, либо последствия, о которых «никто не знает».
US President Donald Trump faced one of the most difficult decisions of his term on Tuesday — whether to join a military campaign against Iran that threatens to drag Washington into a full-scale Middle East conflict.
Президент США Дональд Трамп во вторник оказался перед одним из самых серьёзных решений своего срока — присоединиться ли к военной кампании против Ирана, что грозит втянуть Вашингтон в полномасштабный конфликт на Ближнем Востоке.
US President Donald Trump left the G7 summit in Canada early, amid the fifth day of the conflict between Israel and Iran. After intense consultations, he did sign the final statement of the leaders, but the document came out changed - without a call for restraint on both sides, with only a confirmation of Israel’s right to self-defense.
Президент США Дональд Трамп досрочно покинул саммит G7 в Канаде на фоне пятого дня конфликта между Израилем и Ираном. После напряжённых консультаций он всё же подписал итоговое заявление лидеров, но документ был изменён — из него убрали призыв к сдержанности обеих сторон, оставив лишь подтверждение права Израиля на самооборону.
Новости «Новости мира»
The Israel Defense Forces officially confirmed that on Monday night, the Israeli Air Force carried out a series of massive airstrikes on six Iranian air bases. As a result, at least 15 aircraft were destroyed, including F-14 and F-5 fighters and a strategic tanker aircraft.
Армия обороны Израиля официально подтвердила: в ночь на понедельник израильские ВВС нанесли серию массированных авиаударов по шести иранским авиабазам. В результате уничтожено как минимум 15 самолетов, включая истребители F-14, F-5 и стратегический самолет-заправщик.
US President Donald Trump, according to the White House, has postponed the final decision on military strikes on Iran for another two weeks. The move indicates a partial reduction in escalating rhetoric — after previous statements about the “last chance” for Tehran to avoid war.
Президент США Дональд Трамп, по словам Белого дома, откладывает окончательное решение о возможном военном ударе по Ирану еще на две недели. Это ослабило напряжённую риторику, возникшую после его заявления о том, что у Тегерана якобы «закрылось окно возможностей» для сделки.