План Трампа по Газе: что означает согласие Нетаньяху и пойдет ли на это ХАМАС — Али Реза Резазаде

Премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху согласился на предложенное президентом США Дональдом Трампом мирное соглашение о завершении войны в Газе, которая длится уже почти два года. В Белом доме заявили, что документ предусматривает немедленное прекращение боевых действий и освобождение заложников в течение 72 часов после согласия обеих сторон.
В то же время главная интрига остается: поддержит ли эту инициативу ХАМАС.
Международный эксперт, первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде подчеркивает, что согласие Нетаньяху — важный, но не окончательный шаг.
«Трамп демонстрирует желание войти в историю как президент, который остановил войну на Ближнем Востоке. Его риторика — “вечный мир в цивилизации” — это классический пример политического символизма. Но главная проблема заключается не в израильском согласии, а в том, готов ли ХАМАС отказаться от оружия и фактически от контроля над Газой», — объясняет Резазаде.
По его словам, израильское согласие было предсказуемым, так как соглашение формально «достигает военных целей Израиля». Однако главный барьер — позиция палестинского движения. «Для ХАМАС вопрос не только в прекращении боевых действий, но и в сохранении политической легитимности. Если план означает их разоружение и изгнание из Газы, шансов на быстрое согласие практически нет», — считает эксперт.
Резазаде также подчеркивает, что за фасадом торжественных заявлений в Вашингтоне стоит стремление США перезапустить архитектуру ближневосточной политики. «Трамп пытается показать, что способен сделать то, чего не удалось его предшественникам: объединить Израиль и ключевых арабских партнеров вокруг одного плана. Но реальность гораздо сложнее — без реального компромисса с палестинской стороной ни один сценарий не станет долгосрочным», — отмечает он.
В ХАМАС тем временем заявили, что рассмотрят предложение, если оно «не будет противоречить интересам палестинцев». По оценке эксперта, это сигнал о том, что движение пытается выиграть время и продемонстрировать готовность к диалогу, но при этом не намерено уступать ключевые позиции.
«Нынешний план — это скорее дипломатический эксперимент, чем реальный прорыв. Если ХАМАС не подпишет соглашение, Трамп уже пообещал “полную поддержку Израилю”, что фактически легитимизирует дальнейшие военные действия. Это означает, что мир зависит не от подписей под документом, а от того, насколько стороны готовы жертвовать собственными политическими интересами», — подвел итог Резазаде.
#трамп #нетаньяху #газа #хамас #израиль #сша #резазаде #ближнийвосток
По теме
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has agreed to the peace agreement proposed by US President Donald Trump to end the war in Gaza, which has been going on for almost two years. The White House said that the document provides for an immediate cessation of hostilities and the release of hostages within 72 hours of the agreement of both sides.
The US is once again on the brink of a technical “shutdown” — a shutdown of the federal government due to a lack of funding. On the eve of a crucial meeting at the White House, President Donald Trump is trying to balance the interests of Republicans and Democrats, but the political landscape suggests that reaching a compromise will not be easy.
США вновь оказались на грани технического «шатдауна» — остановки работы федерального правительства из-за нехватки финансирования. Накануне решающей встречи в Белом доме президент Дональд Трамп пытается сбалансировать интересы республиканцев и демократов, однако политические расклады показывают: достичь компромисса будет непросто.
US President Donald Trump declared this week at the UN General Assembly that Ukraine is capable of returning all of its territories with the support of the EU and NATO. This loud statement caused a wave of discussions in Kyiv, Brussels and Washington. Some saw it as a signal of support, others - an attempt to shift responsibility for the war to Europe.
Президент США Дональд Трамп на этой неделе заявил на Генассамблее ООН, что Украина способна вернуть все свои территории при поддержке ЕС и НАТО. Это громкое заявление вызвало волну дискуссий в Киеве, Брюсселе и Вашингтоне. Одни увидели в нем сигнал поддержки, другие — попытку переложить ответственность за войну на Европу.
US President Donald Trump sharply intensified his rhetoric against Russia at the UN General Assembly, declaring that Ukraine is capable of returning all its territories to their pre-war borders and calling the Russian army a "paper tiger".
Президент США Дональд Трамп на Генассамблее ООН резко усилил риторику против россии, заявив, что Украина способна вернуть все свои территории в довоенных границах и назвав российскую армию «бумажным тигром». Это заявление вызвало одобрение в Киеве и удивление среди международных политиков, но в Вашингтоне его объяснили как «переговорную тактику», направленную на усиление давления на кремль.
At the UN General Assembly, US President Donald Trump made a loud statement regarding the war in Ukraine, noting that Kyiv is capable of returning all its occupied territories with NATO support.
На Генеральной ассамблее ООН президент США Дональд Трамп сделал громкое заявление относительно войны в Украине, отметив, что Киев способен вернуть все свои оккупированные территории при поддержке НАТО. Он назвал Россию «бумажным тигром» и подчеркнул право европейских стран сбивать российские самолёты в случае нарушения воздушного пространства Альянса.
The United States is in mourning for Charlie Kirk, the founder of the conservative organization Turning Point USA, which has turned into a large-scale political event.
Новости «Новости мира»
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has agreed to the peace agreement proposed by US President Donald Trump to end the war in Gaza, which has been going on for almost two years. The White House said that the document provides for an immediate cessation of hostilities and the release of hostages within 72 hours of the agreement of both sides.
The US is once again on the brink of a technical “shutdown” — a shutdown of the federal government due to a lack of funding. On the eve of a crucial meeting at the White House, President Donald Trump is trying to balance the interests of Republicans and Democrats, but the political landscape suggests that reaching a compromise will not be easy.
США вновь оказались на грани технического «шатдауна» — остановки работы федерального правительства из-за нехватки финансирования. Накануне решающей встречи в Белом доме президент Дональд Трамп пытается сбалансировать интересы республиканцев и демократов, однако политические расклады показывают: достичь компромисса будет непросто.
US President Donald Trump declared this week at the UN General Assembly that Ukraine is capable of returning all of its territories with the support of the EU and NATO. This loud statement caused a wave of discussions in Kyiv, Brussels and Washington. Some saw it as a signal of support, others - an attempt to shift responsibility for the war to Europe.