Израиль начал массированные удары по Сектору Газа, нарушив перемирие – Али Реза Резазаде

Вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде отмечает, что в результате масштабных авиаударов израильских военных по Сектору Газа погибло более 250 человек, ещё сотни получили ранения. Это самый массовый удар с момента заключения хрупкого перемирия между Израилем и ХАМАС, которое действовало с конца января.
Утром 18 марта израильская армия нанесла мощные удары по разным районам Газы. Министерство здравоохранения Палестины сообщило, что всего погибло не менее 254 человек, а 440 получили ранения. Считается, что десятки мирных жителей до сих пор остаются под завалами.
Очевидцы сообщают, что больше всего пострадали районы Хан-Юниса и Газы, где израильские ракеты уничтожили несколько жилых кварталов. Местные больницы перегружены – врачи работают в чрезвычайных условиях, пытаясь спасти как можно больше людей.
Анонимный израильский чиновник пояснил, что атака была «серией превентивных ударов» по руководству ХАМАС и его инфраструктуре. По его словам, это ответ на безрезультатные переговоры по второй фазе перемирия.
«Мы не можем ждать вечно, пока террористы перегруппируются. Пришло время действовать», – заявил анонимный чиновник.
Однако официальные представители палестинской власти осудили действия Израиля, подчеркнув, что большинство жертв – это мирные жители, не имеющие отношения к боевым действиям.
Атака вызвала резкую реакцию со стороны международного сообщества. ООН и несколько европейских стран призвали к немедленному прекращению огня и возвращению к переговорам.
Аналитики опасаются, что ситуация может привести к новой масштабной войне в регионе. Уже сообщается о мобилизации боевиков в Газе, что может стать началом нового витка насилия.
Дипломаты призывают обе стороны вернуться за стол переговоров, однако пока ситуация только обостряется.
#израиль #газа #палестина #перемирие #конфликт #международнаяполитика #новости #алирезарезазаде
По теме
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.
Former US Vice President Kamala Harris has sharply criticized current President Donald Trump, accusing him of “dangerous policies,” “unconstitutional demands,” and attempts to spread fear among society.
Колишня віцепрезидентка США Камала Гарріс виступила з різкою критикою чинного президента Дональда Трампа, звинувативши його в «небезпечній політиці», «неконституційних вимогах» і спробах поширити страх серед суспільства.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on Donald Trump’s speech at a rally in Michigan, dedicated to the 100th day of his other presidential term. Behind the words of the politician,
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал выступление Дональда Трампа на митинге в штате Мичиган, приуроченном к 100 дням его второго президентского срока.
The first vice president of the Iranian opposition in Washington, Ali Reza Rezazade, commented on the sharp decline in the rating of US President Donald Trump after the first hundred days of his other term.
Первый вице-президент иранской оппозиции в Вашингтоне Али Реза Резазаде прокомментировал резкое падение рейтинга президента США Дональда Трампа после первых ста дней его второго срока.
Новости «Новости мира»
US President Donald Trump has sparked a wave of criticism after an interview on NBC, where he said he was not sure whether he was obligated to abide by the Constitution during his presidency
Президент США Дональд Трамп вызвал волну критики после интервью на NBC, в котором заявил, что не уверен, обязан ли соблюдать Конституцию во время своего президентства
US President Donald Trump has made the biggest personnel reshuffle of his second term: he has removed National Security Advisor Michael Waltz and temporarily transferred his powers to Secretary of State Marco Rubio.
Президент США Дональд Трамп провёл крупнейшую кадровую перестановку своего второго срока: он отстранил советника по национальной безопасности Майкла Уолтца и временно передал его полномочия государственному секретарю Марко Рубио.